Canticle of Creatures
Altissimu onnipotente bon Signore,
tue so le laude, la gloria e l’honore et onne benedictione.
Ad te solo, altissimo, se konfano,
et nullu homo ene dignu te mentovare.
Laudato si, mi Signore, cun tucte le tue creature,
specialmente messor lo frate sole,
lo qual è iorno, et allumini noi per loi.
Et ellu è bellu e radiante cun grande splendore,
de te, altissimo, porta significatione.
Laudato si, mi Signore, per sora luna e le stelle,
in celu l’ài formate clarite et pretiose et belle.
Laudato si, mi Signore, per frate vento,
et per aere et nubilo et sereno et onne tempo,
per lo quale a le tue creature dai sustentamento.
Laudato si, mi Signore, per sor aqua,
la quale è multo utile et umile et preziosa et casta.
Laudato si, mi Signore, per frate focu,
per lo quale enn’allumini la nocte,
ed ello è bello et iocundo et robusto et forte.
Laudato si, mi Signore, per sora nostra matre terra,
la quale ne sustenta et governa,
et produce diversi fructi con coloriti flori et herba.
Laudato si, mi Signore, per quelli ke perdonano per lo tuo tuo amore,
et sostengono infirmitate et tribulatione.
Beati quelli ke ‘l sosterranno in pace,
ka da te, altissimo, sirano incoronati.
Laudato si, mi Signore, per sora nostra morte corporale,
da la quale nullu homo vivente po’ skappare.
Guai a quelli, ke morrano ne la peccata mortali:
beati quelli ke trovarà ne le tue santissime voluntati,
ka la morte seconda nol farrà male.
Laudate et benedicete mi Signore,
et rengratiate et serviateli cun grande humilitate.
Most High, all-powerful, good Lord,
all praise is yours, all glory, all honor, and all blessing.
To you, alone, Most High, do they belong.
No mortal lips are worthy to pronounce your name.
All praise be yours, my Lord, through all you have made,
and first my lord Brother Sun, who brings the day;
and through whom you give us light.
How beautiful is he, how radiant in all his splendor;
Of you, Most High, he bears the likeness.
All Praise be yours, my Lord, through Sister Moon
and the stars; in the heavens you have made them,
bright, and precious, and fair. All praise be yours, my Lord,
through Brothers wind and air, and fair and stormy,
all the weather's moods, by which you cherish
all that you have made.
All praise be yours, my Lord, through Sister Water,
so useful, humble, precious and pure.
All praise be yours, my Lord, through Brother Fire,
through whom you brighten up the night.
How beautiful is he, how cheerful!
Full of power and strength.
All praise be yours, my Lord, through our Sister
Mother Earth, who sustains us and governs us,
and produces various fruits with colored flowers and herbs.
All praise be yours, my Lord,
through those who grant pardon for love of you;
through those who endure sickness and trial.
Happy are those who endure in peace,
By You, Most High, they will be crowned.
All praise be yours, my Lord, through Sister Death